TBXZapiszaktualneustawieniajakodomylne1_Cpt=Zapisz aktualne ustawienia jako domy£lne
TBXZapiszustawieniawideojakodomylne1_Cpt=Zapisz ustawienia filmu jako domy£lne
TBXPomoc1_Cpt=P&omoc
TBXPomoc2_Cpt=&Tematy pomocy
TBXSkrtyklawiszowe1_Cpt=Skr≤ty klawiszowe
TBXFAQproblemyzprogramem1_Cpt=FAQ - Problemy z &programem
TBXFAQedycjanapisw1_Cpt=FAQ - Edycja &napis≤w
TBXWsparcieprojektuSubEdita1_Cpt=Wsparcie projektu SubEdit'a
TBXInformacjeoprogramie1_Cpt=&O programie...
; Video popup menu captions
TBXMenuMediaPlayera1_Cpt=&Menu kontekstowe Media Player
; Application Messages
NoDescription=Brak opisu dla elementu:
TxtFileModify=Aktualny plik tekstowy jest zmodyfikowany.\n\nCzy zachowaµ zmiany?
TxtFileOpenError=B│╣d otwierania pliku z napisami
SRTOpening=Otwierany plik napis≤w jest w formacie %a.\nSubEdit nie obs│uguje tego formatu, ale potrafi go przekonwertowaµ na inny.\n\nCzy przekonwertowaµ napisy?
FileExists=Plik o podanej nazwie ju┐ istnieje.\nZast╣piµ istniej╣cy plik?
FileSubstituteError=Nie mo┐na zapisaµ do pliku
SortSubtitles=Posortowaµ napisy rosn╣co?
MovieDelay=Op≤ƒnienie filmu
CantLocalizeFile=Nie mogΩ zlokalizowaµ pliku
CantRecognizeExt=Nie mogΩ rozpoznaµ po rozszerzeniu rodzaju pliku
SubtitlesNotSorted=Napisy nie s╣ posortowane !
SearchingComplete=Wyszukiwanie zako±czone
ReplacedCounter=Zamieniono wyraz≤w:
AssociateAllVideoFiles=Czy chcesz aby SubEdit by│ domy£ln╣ przegl╣dark╣ film≤w?
; SubtitlesDirectory=Program potrzebuje domy£lnego katalogu dla napis≤w oraz plik≤w ustawie± indywidualnych.
; SubtitlesDirectoryQ=Czy chcesz teraz okre£liµ taki katalog?
FileWriteError=B│╣d zapisu do pliku!\nPlik prawdopodobnie posiada atrybut tylko do odczytu.\nWybierz inn╣ nazwΩ lub lokalizacjΩ pliku.
FileWriteErrorSubDir=Mo┐esz zapisaµ plik w "domy£lnym katalogu napis≤w",\nz kt≤rego bΩdzie on tak┐e otwierany automatycznie razem z filmem.
DeleteMovie=Czy usun╣µ aktualnie odtwarzany plik?
DeleteMovieRO=Aktualnie wybrany plik jest TYLKO DO ODCZYTU!
DeleteMovieNA=UsuniΩcie pliku nie by│o mo┐liwe!
RunGSpotInfo=Czy chcesz zobaczyµ informacje z programu GSpot?
; Subtitles merging - current movie dialog selection
[FormPytanie20SelectFirstLine]
Form_Cpt=ú╣czenie napis≤w - wyb≤r aktualnego dialogu filmu
LabelInfo_Cpt=Wybierz liniΩ napisu odpowiadaj╣c╣ aktualnemu dialogowi w filmie
LabelDesc_Cpt=Dokona│e£ zmiany wsp≤│czynnika FPS w aktualnie edytowanych napisach. Zmiana ta zostanie r≤wnie┐ wprowadzona automatycznie do napis≤w, kt≤re teraz dodajesz!
LabelInfo1_Cpt=SubEdit-Player by│, jest i pozostanie programem typu freeware. Oznacza to, ┐e w zastosowaniach niekomercyjnych mo┐na go u┐ywaµ do woli nie uiszczaj╣c ┐adnych op│at.
LabelInfo2_Cpt=Je┐eli jednak chcesz dobrowolnie wesprzeµ tworzenie tego projektu, mo┐esz to uczyniµ przelewaj╣c dowoln╣ kwotΩ pieniΩ┐n╣ na konto (inteligo):